Статьи

Статьи. Улучшайте свою жизнь прямо сейчас!

Неожиданное влияние второго языка на мышление

Около половины населения земли пользуется вторым языком в своей повседневной жизни. Некоторые страны, такие как Швейцария и Украина, являются двуязычными, где практически все говорят на двух или более языках. Однакона любом континенте есть значительные популяции, которые говорят не на официальном языке страны с семьей и друзьями.

Существует наивная точка зрения, что билингвальность, это когда человек говорит на двух языках одинаково бегло. Однако такая «сбалансированная» двуязычность редкость. В подавляющем большинстве случаев билингвы имеют доминирующий родной язык и второй язык, на котором они могут говорить с определенными усилиями.

В Барселоне, еще одной двуязычной точке, где многие люди говорят на испанском и каталонском языках, провели рядо исследований по этому поводу. Ученые былы заинтересованы в том, чтобы выяснить, влияет ли второй язык на способности людей принимать решения. Вы можете подумать, что, поскольку разговор на втором языке требует больше концентрации, их процессы принятия решений будут нарушены. Но, выяснилось,что это не совсем так.

Во-первых, давайте проясним, что речь не идет о том, как определенный язык влияет на мыслительные процессы. Раньше психологи полагали, что мышление было не более, чем речь, обращенная вовнутрь. И поскольку каждый язык описывает мир по-разному, они считали, что язык общения ограничивает ход ваших мыслей. Эта гипотеза известна как лингвистический детерминизм, и она была полностью развенчана, несмотря на вздор, который все еще циркулирует в Интернете, например, «у эскимосов 200 слов для снега» (это не так).

Испанские исследователи следили за тем, как люди принимают решения, используя свой второй язык – какой бы он ни был. Таким образом, вопрос заключается в том, влияет ли использование дополнительных усилий при общении на втором языке, на способность человека принимать правильные решения. И ответ на этот вопрос – да, но неожиданным образом.

Исследователи рассматривали процесс принятия решений на втором языке в трех областях, в частности суждения о:

  • Убытках, выгоде и рисках.
  • Причине и следствии.
  • Моральных проблемах.

Мы уже много знаем о том, как люди принимают решения в этих сферах, поэтому давайте сравним эти данные с результатами на втором языке.

Убытки, выгоды и риски. Скажем, я даю вам 10 гривен. Затем я предлагаю подбросить монету. Если упадет решка, вы даете мне обратно ₴10. Но если орел, я дам вам дополнительно ₴15, доведя чистую прибыль до ₴25. Вы сделаете ставку? Возможно нет. Большинство людей предпочтут гарантированные ₴10, шансу получить ₴25 с вероятностью 50/50.

Многие исследования показывают, что люди оценивают потери выше, чем выигрыши, в процессе, известном как неприятие риска. Однако, с математической точки зрения, это хорошая ставка, потому что ожидаемый выигрыш составляет 15 гривен против 10, которые уже вас в кармане. Неприятие риска можно назвать врожденной интуицией, которая влияет на процесс принятия решений.

Когда поставили эту задачу перед участникам эксперимента, говорящим на их втором языке, неприятие риска исчезло, и они ставили ставку. По-видимому, когда эти люди использовали свой второй язык, они больше не полагались на интуицию, а мыслили рационально. Итак, по крайней мере с логической точки зрения, они приняли лучшее решение на своем не-родном языке.

Причина и следствие. Мы, люди, хотим знать причины всего происходящего, поэтому мы часто приводим причинно-следственные объяснения, когда на самом деле таких связей нет. Таким образом возникает суеверное поведение. Любой спортсмен имеет в своем арсенале много ритуалов, которые после выполнения в определенном порядке, гарантированно повысят шансы на победу.

В лаборатории довольно легко заставить участников полагать, что они контролируют поведение устройства – например, мигающие огни – когда на самом деле выучили шаблон. Другими словами, они думают, что контролируют устройство, когда на самом деле, следуют за ним.

Обычно люди становятся жертвами всяческих логических ошибок в отношении причинно-следственных связей. Однако, когда приходится иметь дело с такими ситуациями при использовании своего второго, языка, они с меньшей вероятностью допускают такие ошибки в своем мышлении.

Моральные проблемы. Моральное мышление – это область, где интуиция и эмоции доминируют в наших процессах принятия решений. В одной известной моральной дилемме вас просят представить, что вы на пешеходном мосту через железную дорогу. На путях стоят пять рабочих, и к ним мчится дрезина. Очень толстый человек стоит на пешеходном мостике сверху. Если вы столкнете его с моста, его большое тело остановит дрезину. Конечно, он умрет, но вы спасете жизни пяти рабочих. Вы сделаете это?

Несколько человек скажут «да», оправдывая действие с утилитарной точки зрения как величайшего блага для наибольшего числа. Однако большинство говорит «нет», исходя из абсолютной моральной точки зрения. Убийство это плохо, даже если оно спасет больше жизней в процессе.

Еще раз, когда люди используют свой  второй язык, их мышление переходит от интуитивного к рациональному (в данном случае, утилитарному) режиму. Они с большей вероятностью скажут, что столкнут крупного человека с моста, чтобы спасти пятерых рабочих.

Во всех трех случаях – суждения о риске, причинности и морали – мы видим переход от интуитивного к рациональному мышлению, когда люди используют свой второй язык. Во-первых, это открытие неожиданно, поскольку само рациональное мышление более энергоемкое, чем интуитивное мышление. Коротко говоря, когда мы пытаемся одновременно выполнять две сложные задачи, мы плохо выполняем обе.

Тем не менее, важно также понять, что делает рациональное мышление или разговор на втором языке более энергозатратными процессами. Это не столько задействование когнитивных ресурсов, как в случае с выполнением умственной арифметики или повторением алфавита в обратном порядке. Скорее, то, что затрудняет рациональное мышление или второй язык, – это постоянная потребность в подавлении укоренившихся моделей поведения. Когда мы говорим на втором языке, нам нужно препятствовать нашему родному языку. И когда мы думаем рационально, нам нужно препятствовать природной интуиции.

Исследование МРТ головного мозга показывает, что одни и те же области мозга, главным образом в префронтальной коре, активируются как при использовании второго языка, так и в рациональном мышлении. По-видимому, как только билингвы активируют центр торможения своего мозга, он также подавляет их интуицию и эмоции. В результате они принимают более рациональные решения, когда используют свой второй язык.

Полностью ознакомиться с проведенным исследованием, на английском, можно по ссылке.

Write a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Дискинезия

Что нужно знать о дискинезии

Дискинезия определяется как ненормальные, неконтролируемые, непроизвольные …

Биофидбэк

Биофидбэк

Что такое Биофидбэк (биологическая обратная связь)? Биологическая …

Черника

Питание для Мозга – Часть 9, Черника

Астронавты в космических полетах могут подвергаться воздействию …